Job, Joris & Marieke (Tatarak, 2024) – Job, Joris & Marieke, Wie doet dat toch? (Kluitman, 2016)
Wywiad z Iwoną Mączką
Iwona Mączka przetłumaczyła z języka niderlandzkiego na język polski książeczkę Czyja to sprawka? autorstwa studia Job, Joris, Marieke. Studiowała filologię niderlandzką na Uniwersytecie Wrocławskim oraz germanistykę na uniwersytetach w Lejdzie i w Kolonii. W 2010 roku obroniła doktorat. Brała udział w warsztatach translatorskich w Antwerpii, Warszawie i Amsterdamie. Przekłada z języków niderlandzkiego, niemieckiego i angielskiego. Oprócz powieści, reportaży, wspomnień oraz książek popularnonaukowych znaczną część jej dorobku tłumaczeniowego stanowi literatura dziecięca i młodzieżowa. Mieszka i pracuje w Hadze. Uwielbia wiśnie i spacery po pobliskich wydmach.
Kiedy pomyślała Pani o tym, żeby zostać tłumaczem?
Już w czasie studiów niderlandystycznych na Uniwersytecie Wrocławskim marzyłam o pracy jako tłumacz, choć wydawało mi się to wówczas nieosiągalne.